РАТА-новости
Шарджа с 1 сентября
 
Греция 06.09
 
Мостурфлот с 9 сентября
 
 
 
 

ПУТЕШЕСТВИЯ RATA-news

 
 
Пак Иерусалим
Ванд Китай
 
 
German Wines с 4 августа
 
 
Grecotel с 9 сентября
 
АРХИВ RATA-news
Предыдущий год
Предыдущий месяц
Сентябрь
Следующий год
Следующий месяц
пнвтсрчтптсбвс
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30123456
 
музей-москва-сити Грекомания с 1 сентября 
 
 
Главная№4625Дина Дергунова: «У нас в префектуре Тоттори можно увидеть настоящую Японию»

Дина Дергунова: «У нас в префектуре Тоттори можно увидеть настоящую Японию»


Префектура Тоттори в Японии привлекает туристов пляжным отдыхом и целебными термальными источниками. С 2009 года гостей из России здесь принимает оператор Frigate Aero Tours. А в 2015 году эта компания открыла еще и отель в курортной зоне Кайке онсен. Директор по туризму туроператора Дина Дергунова, которая уже почти девять лет живет в японской глубинке, рассказала RATA-news, за что полюбила эти места и почему приглашает туда всех любителей путешествий.

 

– Истории вашего переезда в Японию и появления отеля между собой как-то связаны?

– Да. Я жила во Владивостоке, была начальником отдела в турфирме, специализировалась на приеме иностранных туристов. В основном, это были японцы, поэтому и большинство наших деловых партнеров тоже из Японии.

 

В 2009 году открылась паромная линия Владивосток – Донхэ (Южная Корея) – Сакаиминато (Япония). К нам приехала большая делегация из префектуры Тоттори. Они хотели развивать взаимные потоки и искали компании, которым это могло быть интересно. В общем, мы открыли в Тоттори филиал и стали принимать россиян. В то время туристов из нашей страны в префектуре почти не было, а местные принимающие компании не знали, как их привлечь.

 

И вот уже 8,5 лет я живу в Японии. Я один из двух директоров в нашей семейной компании, возглавляю именно туристическое направление. Мы официально зарегистрированный японский принимающий оператор, имеем лицензию. Отель, который открыли в 2015 году, наша собственность. В Тоттори есть и другие иностранцы, владеющие гостиницами, но россиян больше нет.

 

– Почему вы решили открыть отель?

– Наш регион курортный, здесь около 20 отелей. Но в основном это рёканы – гостиницы в традиционном японском стиле, с циновками и татами. Они довольно дорогие, и цена включает, как правило, полный сервис и питание. Вплоть до того, что к каждому номеру приставлен отдельный сотрудник, который накрывает стол, застилает и расстилает постели. Обычно в стоимость включены ужины традиционной японской кухни с красивой сервировкой, а продукты используются самые свежие и по сезону. Многие рёканы имеют свой термальный источник.

 

Японцы останавливаются в таких отелях на 2-4 дня, обычно в выходные. Начав работать, мы столкнулись со сложностями, когда не могли подтвердить для туристов номера на неделю-две, под расписание парома. Например, было невозможно разместить туристов на 8 ночей, поскольку в выходные отели загружены японцами. К тому же выяснилось, что почти нет выбора гостиниц эконом-уровня, а от российского рынка шли, в основном, именно такие запросы. Мы использовали недорогие бизнес-отели в городе Тоттори, столице префектуры, но они далековато от моря. Поэтому решили, что нужна своя гостиница в курортной зоне Кайке. Нашли нужное здание, взяли кредит, отремонтировали его, сделали современный отель. И в итоге привлекли не только российский рынок, но и самих японцев, и других иностранцев.

 

 

– Именно бюджетным предложением?

– Да. В нашей гостинице Kaike Rest House 11 номеров, из них шесть – в японском стиле. Есть в смешанном стиле, семейные – две кровати и зона татами, где можно удобно разместить детей. И один номер – апартаменты с небольшой кухней. В большинстве случаев удобства на этаже, что и для Японии, и для отелей подобной категории нормально.

 

 

Завтраков у нас нет, но есть полностью оборудованная кухня, где можно готовить. У нас, конечно, не традиционный рёкан, но есть свой маленький японский садик, а номера, особенно те, что с татами, сохраняют японский стиль, но немного с европейским уклоном. Недавно при отеле появился еще коттедж с открытой верандой для барбекю. Его можно снять на компанию из 5-6 человек.

 

– Какова доля россиян среди ваших гостей?

– Около 30%. Чаще всего россияне едут летом. Остальные 70% – японцы, а также туристы из Китая, Кореи, Гонконга. Реже – из Таиланда, США. Из Европы – немцы или французы, которые путешествуют по западной Японии, и, как правило, по дороге из Осаки в Хиросиму останавливаются у нас, это как раз на середине пути. Многие приезжают после насыщенных туров по стране на пару дней – отдохнуть на море и походить в термальные источники. Примерно 50% наших клиентов – семьи с детьми.

 

 

Вообще, отели, открытые иностранцами, востребованы еще и потому, что многие гости Японии сталкиваются с языковой проблемой. В маленьких городках сложно с английским, а туристы как-то должны общаться с персоналом гостиницы.

 

– Гостей отеля удивляет ваше происхождение?

– Дальневосточников не сильно, для них это не диковинка, что кто-то из земляков живет и работает в Японии. Хотя чаще это все же люди, которые изучают язык и культуру и работают гидами или переводчиками.

 

Другие иностранцы радуются, что можно говорить на английском, а уж на русском – это вообще редкость. Москвичи не ожидают встретить россиян и обычно интересуются, как мы сюда попали. Но больше всех удивляются сами японцы.

 

– Ради чего туристы едут в Тоттори?

– В первую очередь, ради природы Тоттори – это геопарк, который включает в себя побережье. Вдоль него можно совершить мини-круиз, полюбоваться с моря красивыми видами, горой Дайсен. Россияне едут на море и для оздоровления в термальных источниках. Интересна и соседняя префектура Симане, о ней ходят легенды – считалось, что по этой земле ходили боги. В Симане находится один из трех самых больших синтоистских храмов Японии – Идзумо Тайся или Великое Святилище Идзумо.

 

Сейчас действует совместная программа Romantic Sanin по продвижению туристического региона с общим названием Санъин, расположенного на территории двух префектур – Тоттори и Симане. С нашей стороны речь идет именно про Кайке онсен недалеко от города Йонаго, где мы и находимся.

 

 

Россиянам нравится, что в курортной зоне много кафе, ресторанчиков, магазинов. В пределах 30-40 минут езды достаточно достопримечательностей. Японцы посещают их на машинах, туристы из России добираются общественным транспортом. Йонаго – отличный транспортный узел, откуда можно отправиться на автобусе или электричкой в любой местный городок, чтобы посетить храмы, японские сады. Также в Тоттори находятся довольно известные песчаные дюны, а также музей песка, где каждый год проводят выставки скульптур.

 

 

– Кухня Тоттори имеет свои особенности?

– Глобально нет, но здесь можно попробовать очень вкусные и свежие морепродукты, потому что рядом порт. В городе и в курортной зоне много недорогих сушечных высокого качества. Еще Тоттори славится мраморным мясом. В Японии раз в два года проходят мясные олимпиады, на предыдущей мясо из нашей префектуры заняло первое место. Есть много мясных ресторанов, качественных, но цены гораздо ниже, чем Токио.

 

– Комфортный ли пляжный отдых?

– Как и везде в Японии, пляжи у нас общественные, в сезон работают спасатели. Это Японское море, пляж песчаный протяженностью 14 км. У японцев купальный сезон короткий, длится с 20-х чисел июля по конец августа. А россияне наслаждаются морем с мая по октябрь.

 

– Паромы ходят круглый год – чем Тоттори привлекает туристов в низкий сезон?

– В районе горы Дайсен есть несколько горнолыжных курортов и детских парков. Гора очень красивая, ее еще называют «маленькой Фудзи». Действительно, похоже.

 

 

Горнолыжная инфраструктура здесь не для продвинутых катальщиков, «черная» трасса всего одна, но для семейного отдыха очень подходит. От нас это примерно 20 минут на машине. Ходят автобусы, а мы предоставляем бесплатный трансфер дважды в день.

 

–Удалось за эти годы привлечь в Тоттори больше россиян?

– Да, поток очевидно растет, и не только с Дальнего Востока, но и из Москвы, и в целом из центральной части России. Люди едут посмотреть настоящую, «домашнюю» Японию, традиционный уклад жизни, почувствовать душу страны.

 

Сейчас мы делаем туры не только на пароме, но и на прямом рейсе в Осаку из Владивостока. Распробовали наше направление туристы из Хабаровска, где в отличие от Владивостока, нет моря.

 

– А вы уже полностью освоились в «домашней» Японии?

– Поначалу было тяжело – другая культура, мы плохо знали язык. Но нам много помогали местные жители и префектура. На всю префектуру Тоттори – всего несколько сот постоянно живущих иностранцев, русских среди них – 15-20 человек.

 

Если бы сейчас была возможность выбирать, я бы не поехала в большой город, а осталась здесь. Место очень комфортное. Мы занимаемся туризмом, а это значит, что жизнь очень насыщенная: принимаем гостей, придумываем маршруты, постоянно ездим, что-то смотрим, чтобы предложить клиентам.

 

– И что же нового вы готовите для гостей из России?

– Паром дает пассажирам возможность брать на борт велосипеды, и очень многие туристы из Кореи так делают, приезжают целыми велогруппами. Префектура Тоттори в последнее время активно занимается развитием веломаршрутов. Недавно открыли трассу вдоль побережья: красивые виды, сосны, профессиональные дорожки, по которым можно подняться на гору Дайсен. Мы пока таких туристов не принимаем, но я знаю, что во Владивостоке в последнее время развивается велотуризм, и надеюсь, скоро любители такого отдыха из России доберутся и до нас. Во всяком случае, мы будем такую возможность предлагать.

 

Наш отель скоро будет переименован в International Hotel Kaike. Тогда гостям из Японии будет понятно, что отель связан с иностранцами, а туристам из-за границы – что здесь говорят на английском языке.

 

Анна Вальцева, RATA-news

 
 

 

Еще материалы этой рубрики:

 
 

Читайте также в этом номере:

 
 
 
 
 
Корал август
Вояджер
Польша гиф
Visit Japan - тренинг
 

 
Говорят профессионалы
 
«Мы создали инструмент, позволяющий агентству удержать туристов от ухода в самостоятельное плавание»
Тарас КОБИЩАНОВ
«Русский Экспресс»
генеральный директор
«Онлайн Экспресс» открывает весь мир – не надо дозваниваться до туроператора, запрашивать варианты поездок, тратить время на утомительную самостоятельную сборку. На нашей платформе можно сформировать любой тур. Причем, по подсчетам самих агентов, время поиска сокращено в 4-5 раз.
«Туристу надо предлагать то, что он не сможет организовать самостоятельно»
Дмитрий ФОМИНЦЕВ
«ТурТрансВояж»
генеральный директор
Дама приехала на этот праздник с нашей группой, а на следующий год мы встретили ее там уже в качестве жены винодела – она принимала наших туристов вместе с ним! Еще одна туристка встретила свою любовь – итальянца – в Венеции, где группа провела всего 9 часов.
«Выиграет тот, у кого хорошие цены, сервис, скорость и технологии»
Светлана ДРОЗДОВА
«Русский Экспресс»
директор департамента FIT
«Рынку именно в секторе индивидуального туризма не хватало доступных технологий, позволяющих работать оперативно. "Русский Экспресс" их предложил: агентам стало удобнее. Они доверяют нам своих драгоценных вип-клиентов»
«У нас отличная команда – многие работают больше 10 лет, а некоторые с открытия гостиницы»
Светлана МИХАЛЕВСКАЯ
Azimut Hotel Olympic
генеральный директор
Скорее всего, это результат стабильного спроса на поездки в Москву со стороны россиян. И у нас много возвратных гостей. В прошлом году сеть Azimut обновила программу лояльности, и это принесло плоды. Хотя, люди, конечно, едут к нам не из-за бонусных баллов, а ради высокого уровня сервиса
«В турбизнесе очень много неконтролируемых рисков»
Елена ВОРОПАЕВА
Олимп Консалт
директор
Основная причина продажи бизнеса не изменились, а стоимость сильно снизилась – 10-11 лет назад средняя цена агентства была порядка 2-3 млн рублей, с тех пор они дешевели на 10-15% ежегодно, и сейчас, по сути, продаются по стоимости мебели и оргтехники. Средний чек – около 600 тыс. рублей
«То, что мы придумали для продажи экскурсий в Серпухове, может пригодиться любому малому городу»
Юрия ЯЩУК
Золотые купола
директор
Если город предлагает разные сборные экскурсии и их можно выбрать на этапе планирования поездки, это может повлиять на заполняемость отелей, ресторанов, продажу сувениров и т.п. Такой подход способен превзойти эффект событийного туризма
«Устраивая массовую раздачу сувениров, экспоненты сами привлекают на стенды нецелевую аудиторию»
Артем ЧЕРНЫШОВ
MITT
директор
Выставка – затратная вещь, так поставьте на эти три дня профессионалов, которые могут нормально отвечать на вопросы, давать нужную информацию. Только в этом случае есть вероятность, что посетители станут вашими партнерами
«Мы первые, кто предложил российским туристам отпраздновать Новый год в Назарете»
Анастасия СТАРИКОВСКИ
Hotel Ramada Nazareth
директор международных продаж
Назарет – одно из самых святых мест в мире, здесь вырос Иисус Христос. В городе много церквей, например, потрясающе красивый храм Благовещения с уникальной мозаикой, изображающей Мадонну с младенцем. Атмосфера в городе в период новогодних и рождественских праздников особенная
«Посещение отраслевой выставки профессиональными игроками не утратило актуальности»
Артем ЧЕРНЫШОВ
MITT
директор
Выставки отражают состояние рынка в целом. Рубль падает, туристов стало меньше. У нас перегрет рынок, количество агентств, туроператоров явно избыточно. Понятно, что они открывались в жирные времена, но сейчас ситуация изменилась
«У отельеров есть привилегия – работать 24 часа в сутки»
Корнелия БРИНКМАН
Marriott Novy Arbat, Courtyard City Center
генеральный менеджер
Не все молодые люди готовы отказаться от вечеринок с друзьями ради внепланового заезда, причем обращаться с клиентом как с единственным, даже если он сегодня трехсотый по счету заселяется. Этому нужно учить. Поэтому много внимания уделяем стажерам, делаем ставку на них
«У нас в префектуре Тоттори можно увидеть настоящую Японию»
Дина ДЕРГУНОВА
Frigate Aero Tours
директор по туризму
Отели, открытые иностранцами, востребованы еще и потому, что многие гости Японии сталкиваются с языковой проблемой: в маленьких городках сложно с английским. Москвичи не ожидают встретить россиян и обычно интересуются, как мы сюда попали. Но больше всех удивляются сами японцы
«Российские турагентства выкупают блоки мест на круизы в Арктику и Антарктику»
Марина ВЛАСОВА
Poseidon Expeditions
генеральный директор
Сейчас, кстати, самое время предлагать такие круизы. Еще несколько лет назад клиенты удивлялись, когда мы в ноябре говорили, что мест на Новый год в Антарктику уже нет. А сегодня российский рынок привык, что эти путешествия нужно бронировать за год-полтора
«Приход Hilton в регионы заставляет встряхнуться местные гостиницы»
Владимир ИЛЬИЧЕВ
Hilton Worldwide в России и СНГ
управляюший директор по развитию
Не скрою, мы подталкиваем туристов к прямому бронированию на наших сайтах. Ведь при обращении к онлайн-сервисам участники программы лояльности бонусных баллов не получают. К тому же, на наших официальных ресурсах цена на 2-3% ниже
«Ключевой тренд рынка хостелов – стирание границ между форматами»
Наталья РОЗЕНБЛЮМ
Top Hotel Experts
управляющий партнер
О каком бы населенном пункте ни шла речь, для развития хостелов там изначально должна быть и деловая, и туристическая жизнь. Если в город едут только в командировку, то люди ограничиваются старыми гостиницами и общежитиями
«Инфофлот» – это супермаркет, который предлагает более 3 тысяч речных и морских круизов
Андрей МИХАЙЛОВСКИЙ
«Инфофлот»
гендиректор
У нас более 6 тысяч агентств по всей стране. Думаю, достичь такого результата удалось, потому что мы сами начинали как агентство, нам знакомы все трудности, которые стоят на этом пути. Соответственно мы знаем способы их преодоления
«Отель к открытию мы собирали, словно дебютантку на бал»
Светлана МИХАЛЕВСКАЯ
Holiday Inn Express Moscow Paveletskaya
генеральный менеджер
В стандартах бренда Holiday Inn Express прописан принципиально новый формат сервиса. Например, у нас нет разделения на офисные функции и работу в сфере F&B. То есть, любой сотрудник должен уметь и заселить гостя, и кофе ему налить, и суп разогреть
«Чемпионат мира по футболу – отличный шанс для развития въездного туризма в России»
Сергей ВОЙТОВИЧ
«Свой ТС»
директор
На второй неделе ноября: стартует 7 ноября в Лиме, далее 9 ноября Буэнос-Айрес, 10 ноября Монтевидео и 14 – Сан-Пауло в Бразилии. Мы сможем представить местным туроператорам программы и пакеты для туристов и болельщиков, рассказать об облегченном порядке въезда в нашу страну по паспорту болельщика (Fan Id)
«О Японии стали чаще говорить в позитивном контексте, и это идет на пользу туризму»
Айри МОТОКУРА
московский офис JNTO
директор
Сейчас на сайтах операторов не так много пакетных туров в Японию, если сравнивать с объемом предложений по другим азиатским странам. Но если турфирма готова сделать хорошие турпакеты, мы разделим с ней рекламный бюджет. В этом году уже провели совместную рекламную кампанию с дальневосточными операторами
«Электронная путевка практически готова, часть ее функционала начнет действовать в 2018 году»
Игорь КОЗЛОВ
Комитет ассоциации «Турпомощь» по инновациям
руководитель
Скорее всего, электронная путевка будет БСО. И пункт в проекте постановления правительства – остается. Однако для этого нужно будет пройти очень большой путь по переработке технологической и нормативно-законодательной части электронной путевки. Так что, вряд ли это случится в 2018 году
«Выхода из кризиса можно ждать долго, а сменить обстановку и отдохнуть людям хочется сейчас»
Яна МУРОМОВА
«Анекс тур»
заместитель генерального директора
Агенты, которые уверены в себе, умело взаимодействуют с туристами, воспользуются множеством предложений со стандартной и повышенной комиссией и будут зарабатывать. Агенты, самая сильная сторона которых – скидки, а не знания и профессионализм, такой продукт реализовать не смогут
 
Консультации РАТА-новости
 
 
 
 
Rambler's Top100

Rambler's Top100