РАТА-новости
 
Натали - Взрослые и дети
 
 
 

ПУТЕШЕСТВИЯ RATA-news

 
 
Издательство РСТ
 
АРХИВ RATA-news
Предыдущий год
Предыдущий месяц
Февраль
Следующий год
Следующий месяц
пнвтсрчтптсбвс
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728291234
 
Грекомания с 1 сентября
Обмен баннерами Чартер
www.travelnn.ru
Balttour
 
 
 
 
Rambler's Top100

Rambler's Top100

 
ГлавнаяПутешествия RATA-newsШвейцария – не только снег и лыжи

Швейцария – не только снег и лыжи

Дата: 03.07.2009
Страна: Швейцария

Летняя Швейцария прокладывает путь к сердцам российских туристов

 

Весьма оригинально началась в России кампания по продвижению летнего отдыха в Швейцарии: прежде чем провести презентацию соответствующего турпродукта, московский офис Switzerland Tourism пригласил журналистов в Большой зал Московской консерватории на концерт современной классической музыки. Выступал оркестр Юрия Башмета «Новая Россия», а дирижировал в тот вечер известный швейцарский музыкант Оливье Кюанде.

 

 

Суть креатива не только в том, что гастроли г-на Кюанде в России проводились при поддержке Switzerland Tourism. Здесь явно напрашивается еще одна параллель. Современная серьезная музыка сначала воспринимается непросто, однако постепенно оригинальная техника исполнения и необычное звучание захватывают и увлекают слушателей, оставляя очень сильное впечатление. Летняя Швейцария проходит практически тот же путь к сердцам российских туристов: ей приходится ломать стереотипы, убеждая, что в стране можно не только кататься на горных лыжах, что красота природы особенно проявляется в теплое время года, и что летом вариантов отдыха значительно больше, чем зимой. И те, кто решает проверить эту точку зрения на практике, убеждаются в необыкновенной красоте швейцарских озер и долин, в кристальной чистоте горного воздуха, настоянного на альпийских травах, в особом очаровании так называемых деревень, скорее похожих на крошечные «кукольные» городки с разрисованными домиками, в целебной силе термальных вод и высоком уровне спа-центров.

 

 

Статистика Switzerland Tourism по прибытиям не показывает резкого контраста в посещаемости россиянами Швейцарии зимой и летом. Например, с мая по октябрь 2008 года зафиксировано 59955 прибытий из России, а с ноября 2008 по апрель 2009 – 72157, то есть разница всего чуть более 12 тыс. Но показатель по ночевкам демонстрирует совсем другое соотношение летних и зимних цифр.

 

 

В летний сезон, с мая по октябрь 2008 года, туристы из России провели в Швейцарии почти 171 тыс. ночей. А в зимний, с ноября 2008 по апрель 2009 – около 266 тыс. Разница – 95 тыс., это весьма существенно, особенно если учесть, что наши соотечественники ежедневно оставляют в Швейцарии в среднем 450 франков. Больше тратят только гости из ОАЭ. Зимой россияне часто приезжают в Швейцарию на 10-14 дней, средняя продолжительность поездки в 2008 году была 4 дня. Кстати, заметим, что, по данным Росстата, в I квартале нынешнего года турпоток из России в Швейцарию не только не снизился, как во многие другие страны, а даже заметно увеличился: с 24,5 тыс. до 30,1 тыс. поездок, то есть почти на 23%. Лишь средняя продолжительность поездки в кризисном 2009 немного уменьшилась и стала 3,7 дня.

 

А летом наши, если и едут в Швейцарию, то ненадолго. В мае-октябре 2008 года средняя продолжительность пребывания россиян была 2,9 дня. Даже у украинцев больше – 3,0. У филиппинцев – 3,5, у гостей из ОАЭ – 3,6. Есть и другие показатели: зимой наши туристы составляют 3% всех иностранных гостей в Швейцарии, а летом – 1,5%.

 

Повлиял ли кризис на летний турпоток в Швейцарию? Гид офиса по туризму Тичино Ирина Стрижова (фото) считает, что туристов в кантоне явно прибавилось. «Такое впечатление, что в кризис у людей появилось больше времени для путешествий», – говорит она.

 

 

Во всяком случае, рассказывает Ирина, на весьма недешевых летних языковых курсах американской школы TASIS места были разобраны еще в феврале, лист ожидания «выстроился» до самого лета. Также в начале года закончились квоты на покупку недвижимости в Швейцарии, причем значительная часть покупателей – русские. И даже на роды в швейцарские клиники иностранок, в том числе и из России, сейчас приезжает больше, чем прежде, хотя стоит это 25-30 тыс. франков, что примерно равно такой же сумме в долларах.

 

 

А вообще динамика летней посещаемости Швейцарии туристами из России – положительная. В 2008 году по сравнению с 2007 число прибытий увеличилось на 17,4%, а число ночевок – на 14,7%. Большую роль в этом играют российские туроператоры, которые летом предлагают поездки в Швейцарию не менее активно, чем зимой. И, конечно, московское представительство Switzerland Tourism: вряд ли какой-либо туристический офис проводит в год ознакомительных туров больше, чем швейцарский. Только для журналистов на нынешнее лето запланировано пять поездок, две из которых уже состоялись.

 

 

На прошедшей неделе завершился пресс-тур в кантоны Граубюнден и Тичино. Сопровождала группу менеджер по маркетингу московского представительства Switzerland Tourism Мария Макарова. Журналисты побывали в чудных городках-деревушках Гварда, Скуоль, Поскьяво, Бре и Моркоте, в национальном парке Цернеца, в третьем финансовом центре страны городе Лугано, в столице Граубюндена Беллинзоне. Посетили и знаменитый горный курорт Санкт-Мориц, где, как выяснилось, летом туристов не меньше, чем зимой. В программе были обзорные экскурсии и посещение древних крепостей, спа-центры и пешеходные прогулки, подъем в горы и катание по озерам, музеи и картинные галереи. Был предусмотрен даже шопинг – одно из любимых развлечений российских туристов. Кстати, журналисты убедились, что недостатка туристов в Швейцарии нет, гостиницы заполнены, гиды нарасхват.

 

 

Swiss Pass – волшебный билетик

 

Swiss Pass российские журналисты прозвали «волшебным билетиком». Представители прессы, побывавшие в Швейцарии по приглашению Switzerland Tourism, получив этот проездной билет, без забот передвигались по стране: на поездах федеральной и большей части частных железных дорог, на автобусах – по городам, между городами, и даже в горах, на трамваях, на озерных и речных теплоходах и даже на подъемниках в черте города. Вообще билет действует на всех видах общественного транспорта в более 40 швейцарских городах. И не надо каждый раз бежать в кассу и стоять в очереди, что, конечно, отнимает много времени.

 

С этим же билетом можно проехаться в знаменитых панорамных поездах «Ледниковый экспресс», «Экспресс Бернина», «Золотой перевал» и «Экспресс Вильгельм Телль». Еще он предоставляет скидку 50% на большинство горных железных дорог на зубчатом колесе (это специальные колеса для подъема в гору) и на кабельных подъемниках.

 

Но и это не все. Swiss Pass еще и музейный абонемент, который дает право на бесплатное посещение почти 450 музеев Швейцарии. Обладатели такого билета могут рассчитывать на скидки от 10 до 50% на проживание в гостиницах, на обзорные экскурсии в городах. Дети до 16 лет путешествуют бесплатно, если хотя бы у одного из родителей есть Swiss Pass. Ну разве не волшебный билетик?

 

Он существует в разных вариантах, как, например, Swiss Saver Pass для двух человек, путешествующих вместе, или Swiss Youth Pass для молодых людей в возрасте до 26 лет. Туристам, которые не переезжают из одного швейцарского региона в другой, подойдет Swiss Transfer Ticket (поездка от аэропорта/границы страны до выбранного курорта и обратно) или Swiss Card (с дополнительной скидкой 50% на все следом приобретаемые билеты). Билеты также дают скидку до 30% на разнообразные предложения железнодорожной компании RailAway.

 

Swiss Pass – сублимация швейцарской системы путешествий – Swiss Travel System (STS), объединяющей 120 транспортных компаний. Он продается только иностранным туристам и дает возможность свободно передвигаться по всей стране в течение 4, 8, 15, 22 дней или 1 месяца.

 

Транспорт в Швейцарии на самом деле общественный, он действительно существует и функционирует для общества. Все продумано, согласовано, просчитано. Поезда, автобусы, водный и городской транспорт объединены в плотную сеть. Расписание составлено с учетом передвижения всех участников системы. Автобусы ждут на станциях пассажиров подошедшего поезда. Если железнодорожная станция недалеко от причала, то расписание движения поездов согласовано с графиком отправления теплоходов. Строго по расписанию ходят не только поезда и теплоходы но и городские автобусы.

 

Транспорт в Швейцарии очень комфортный. В поездах есть вагоны первого и второго класса, которые, впрочем, не сильно отличаются, а ниже этого уровня вагонов в стране нет. И совершенно поражает детально продуманная система обслуживания пассажиров, главный принцип которой – максимум удобств для клиентов.

 

Двери вагона закрываются автоматически, но, пока поезд не тронулся, любой замешкавшийся пассажир может открыть ее снаружи нажатием кнопки. Бегущая строка на электронных табло в обоих концах вагона называет ближайшую и следующую за ней остановку, эта информация дублируется диктором, который говорит громко и внятно на немецком, французском и английском языках.

 

Разумеется, в поездах чисто, мягкие сиденья (фото) и есть емкости для мусора.

 

 

 

Разумеется, работают туалеты. Пассажирам предлагают сэндвичи, соки, чай, кофе и даже алкогольные напитки. Кофе, заметьте, не растворимый и не заранее приготовленнный «в ведре»: на тележке с продуктами, которую везут по вагону, стоит кофемашина.

 

Транспорт в Швейцарии… человечный. Даже момент посадки в поезд удивляет своей заботой о людях. Платформа разделена на зоны A, B, C и т.д. Перед прибытием состава диктор объявляет, в какой зоне остановятся вагоны первого класса. Пассажирам остается только сместиться по платформе правее или левее, чтобы попасть в нужную зону, а когда поезд остановится – выбрать между вагоном для курящих или некурящих. И никакой российской нумерации «с головы» или «хвоста», никаких пробежек с чемоданами в конец или начало состава.

 

На платформе стоит контролер, который внимательно следит за посадкой, а бегущим пассажирам жестами показывает: не волнуйтесь, не спешите, успеете. И только когда убеждается, что все сели, дает машинисту сигнал на отправку.

 

Кстати, насчет чемоданов. Вот каким был первый день нашего путешествия по Швейцарии: прилет в аэропорт Цюриха, отправление на поезде из аэропорта в Цюрих, пересадка на другой поезд, прибытие в Ландкварт, пересадка на другой поезд, прибытие в Гварду, пересадка на автобус, прибытие на остановку Guarda cumün. Через 2,5 часа – отправление на автобусе на станцию, посадка на поезд, прибытие в Ардец, пересадка на автобус, прибытие в Скуоль.

 

Согласитесь, непростое путешествие. Так вот, когда мы, наконец, прибыли в Скуоль, наши чемоданы, сданные в багаж при регистрации в аэропорту «Домодедово», ждали нас в гостинице. Такую услугу обладателям Swiss Pass предоставляют авиакомпания SWISS и железные дороги Швейцарии. Беспокоились ли мы за судьбу своих вещей? Признаться, да. Трудно нам, россиянам, представить себе, что чемодан, которому предстояло проделать такой сложный путь, нигде не потеряется, не будет вскрыт и т.д. Но система сработала безошибочно, в 18.00 по швейцарскому времени, как и было предусмотрено, вещи в целости и сохранности были доставлены в отель.

 

Ну а наше столь же «многоступенчатое» путешествие в первый же день помогло понять, что в Швейцарии любой переезд на любое расстояние вполне можно называть экскурсией, а транспортную систему впору отнести к одной из главных достопримечательностей страны.

 

Еще несколько слов о человечности. На каждой платформе каждой станции любого швейцарского кантона обязательно есть специальная тележка, с помощью которой в вагон поднимают инвалидов в колясках (фото).

 

 

Есть специальные вагоны для размещения пассажиров с ограниченными возможностями, есть для них специальные туалеты. Так получилось, что часть маршрута журналистов совпала с маршрутом поездки группы людей, которые передвигались на колясках. Они переезжали с места на место так же активно, как и мы, встречались нам на экскурсиях, в поездах, в гостиницах. И очень быстро мы стали воспринимать их не как инвалидов, а как просто коллег-туристов – настолько беспроблемно и заботливо было организовано путешествие этой группы, и в техническом смысле, и в плане отношения к ним сопровождающих.

 

 

«Шампанский климат» летнего Санкт-Морица

 

Санкт-Мориц в Рунете описывается исключительно как горнолыжный курорт. Но что же тогда делают его многочисленные отели летом? Неужели пустуют? Журналисты, побывавшие в летней Швейцарии по приглашению московского офиса Switzerland Tourism, смогли убедиться, что в теплое время года туристов на курорте немало. Но россиян практически нет.

 

Находится Санкт-Мориц в кантоне Граубюнден, на высоте 1800 м (фото), в горной котловине с уникальным климатом – очень сухим и сверкающе-солнечным, поэтому его здесь называют «шампанский климат».

 

 

Солнце в Санкт-Морице светит 320 дней в году – отчего же не приехать летом? Тем более что расположен он на берегу одноименного озера. Правда, даже летом вода прогревается только до 14 градусов, зато красоты оно необыкновенной (фото).

 

 

 

Интересно, что Санкт-Мориц считается одним из самых первых курортов мира, однако старых домов, придающих очарование любому городу, здесь единицы. Дело в том, что когда-то в этих местах жили фермеры, всего 20 семей, и когда курорт разросся, их дома «утонули» в массе новых строений.

 

 

 

 

Самый старый дом – Chesa Veglia, построенный в 1658 г. В 1928 г. его купил директор отеля Palace, сегодня это гостиничный ресторан (фото).

 

 

Сегодня в Санкт-Морице 5 тысяч жителей, 40 отелей, в том числе 5 пятизвездочных, 12 тысяч мест. Есть термальные источники и спа-центры. И 150 магазинов всех известных марок.

 

Российских журналистов принимал Schweizerhof 4*.

 

Вообще изначально Санкт-Мориц был местом именно летнего отдыха, сюда на воды приезжала знать, аристократы и царствующие особы, в оснвоном, англичане. И, наверное, это единственный в мире курорт, где стоит памятник основателю зимнего туризма. Иоханнес Бадрут был директором гостиницы Badrutt’s Palace, и ему очень не нравилось, что зимой отель пустует. Рассказывают, что летом 1864 года г-н Бадрут сделал своим английским постояльцам необычное предложение: приезжайте зимой, отдыхайте бесплатно, а если не понравится, я вам еще и заплачу. Люди приехали и были очень удивлены. В Англии зимой солнечных дней не бывает, да еще и смог, поскольку в Лондоне топили углем. А в Санкт-Морице топили дровами, воздух чистый и вовсю светит солнце. Фермеры стали инструкторами и научили англичан спускать с гор на лыжах. С тех пор курорт стал набирать силу как горнолыжный центр, слава которого постепенно затмила популярность термальных вод. Иоханнесу Бадруту поставили памятник (фото). Но сегодня, по иронии судьбы, Санкт-Мориц прикладывает усилия, чтобы вернуть «летних» туристов.

 

 

Гид Франциска рассказала нам, что лет 7-8 назад русские сильно напрягали местных жителей. Сейчас отношение к гостям из России изменилось – как и изменилось их поведение. Они стали сдержаннее и избавились от манеры размахивать пачками долларов, перетянутых резинкой. Россия – один из ключевых рынков для курорта, хотя наши приезжают только зимой. Но денег оставляют больше всех – в среднем 450 евро в сутки, включая плату за гостиницы. За две зимних недели русские в Санкт-Морице «делают кассу» больше, чем итальянцы за целый год (фото).

 

 

Вообще-то все туристы тратят здесь много денег – курорт недешевый. Но, как сказала Франциска, россияне делают это легко. «Мы любим русских , потому что они без комплексов, легко общаются, быстро все понимают, быстро принимают решения, –улыбается гид. – Скажите им всем, что у нас и летом очень хорошо».

 

Кроме того, гости из России уже не концентрируются только на лыжах и ресторанах – заказывают экскурсии, ездят по окрестностям, в общем, проявляют интерес к местной культуре, традициям и достопримечательностям.

 

Итак, лето в Санкт-Морице. Горы, воздух, термальные воды, пешие и велосипедные прогулки, катание по озеру, активный отдых во всех вариантах.

 

Что посмотреть? Музей Энгадина, так называется регион, где расположен Санкт-Мориц, здесь представлена экспозиция народного искусства и традиций. Здание для музея было специально построено в архитектурном стиле старого Энгадина.

 

Музей Мили Вебера: картины, эскизы, этюды художника-примитивиста и писателя (1891-1978).

 

Музей итальянского художника XIX века художника Джованни Сегантини (фото), основанный в 1908 г. В Санкт-Морице он провел последние годы жизни.

 

 

 

Кстати, в полутора часах езды на поезде от курорта находится деревня Поскьяво, где тоже есть картинная галерея. Мы были несказанно удивлены, когда нам там выдали листовку на русском языке. Оказалось, ее сделали для наших туристов, которые зимой приезжают в Поскьяво из Санкт-Морица – смотреть картины.

 

На курорте есть своя падающая башня – Slanting Tower XII века (фото). Это часть церкви St. Mauritius, разрушенной в 1890 г. Высота башни 33 м, наклон 5,5 градусов.

 

 

Можно посетить аббатство и посмотреть церковные сокровища.

 

В километре от итальянской границы есть деревня Mustair, где находится хорошо сохранившийся монастырь St. Johann. В VIII веке его построил Карл Великий, там и по сей день живут бенедиктинцы.

 

И особое развлечение для русских – самый большой виски-бар в мире. Он находится в отеле «Вальтхауз ам Зее», который считается лучшей гостиницей 3* в Швейцарии (фото).

 

 

Площадь Швейцарии – 14 тысяч квадратных метров

 

Швейцарский парк Swiss Miniatur от многих подобных проектов в других странах отличается, во-первых, своей «живостью»: здесь очень много действующих моделей. А во-вторых, это семейный бизнес с соответствующим отношением к делу.

 

6 июня 2009 года исполнилось 50 лет с тех пор как Пьер Виньер, отец нынешнего директора Swiss Miniatur Доминика Виньера (фото) открыл в деревне Мелиде на берегу Луганского озера парк, где в масштабе 1:25 представлены копии практически всех достопримечательностей страны. Российские журналисты посетили его в рамках ознакомительного тура «Летняя Швейцария» по приглашению московского офиса Switzerland Tourism.

 

 

Сегодня на площади 14 тыс. кв.м установлено более 125 моделей – дома, замки, соборы, мосты, аэропорты, железнодорожные вокзалы и даже целые деревни (фото).

 

 

 

 

 

Многие модели действующие. По железной дороге длиной 3,5 тыс. м движется 18 типов поездов, по канатной дороге поднимаются и спускаются фуникулеры (фото), по озерам и рекам ходят корабли и катера (фото), по дорогам ездят машины, на вокзале в ожидании поезда прохаживаются пассажиры, а на городской площади под звуки оркестра танцуют пары (фото).

 

 

 

 

 

Можно долго с любопытством наблюдать за этой «жизнью» и даже поучаствовать в ней: прокатиться по территории на маленьком смешном поезде, вагончики которого выдерживают вес взрослого человека (фото).

 

 

Как рассказал RATA-news Доминик Виньер, за 50 лет только в создание моделей было вложено более 50 млн. франков. Ежегодное содержание парка обходится в 750 тыс. франков. И это не только поддержка, обновление и ремонт «достопримечательностей». В парке высажено порядка 1,5 тыс. видов кустарниковых растений и более 15 тыс. цветов, которые требуют постоянно ухода. Кстати о семейном бизнесе. Садовники парка – отец и сын, Арканджело и Федерико. Главного инженера Swiss Miniatur зовут Ренато, а мастером по изготовлению моделей трудится его брат Гианни. Есть в парке и другие семьи: например, на кухне ресторана работает Виктор и многие его родственники. Все вместе они создают здесь доброжелательную и уютную атмосферу. Посетители это ценят: ежегодно парк посещают в среднем до 400 тыс. человек.

 

Доминик Виньер отметил, что русских с каждым годом приезжает все больше, хотя статистику привести затруднился. Стремясь поддержать тенденцию, парк специально вложился в российский рынок, равно как в индийский и китайский, которые также считаются перспективными. «Мы взяли на работу сотрудников, которые говорят на этих языках, пригласили в ресторан поваров, умеющих готовить национальные блюда, – рассказывает г-н Виньер. – Русского повара не нашли, но привлекли повара из посольства России, чтобы он научил наших готовить то, что любят туристы из России».

 

Менеджер по продажам парка Мартина ди Понциано (на фото с Домиником Виньером) заметила, что россияне с интересом едут смотреть миниатюру известного памятника полководу Александру Суворову, который в 1799 году перевел своих солдат через альпийский перевал Сен-Готард и нанес поражение французским войскам. Оригинал этого памятника стоит в Альпах, рядом с Чертовым мостом, в 12 км от того самого перевала. Модель была торжественно открыта в сентябре 2007 года под звуки российского гимна, который исполнял оркестр балалаек в сопровождении швейцарского трио мандолин.

 

Swiss Miniatur работает с середины марта до середины ноября. С нынешнего лета трижды в неделю парк можно посещать по вечерам благодаря специально проведенному освещению территории. Просторный ресторан оборудован для приема больших групп. Кстати, Доминик Виньер с удовольствием вспоминает русские блюда, которые приготовил повар российского посольства для банкета по случаю открытия памятника Суворову: солянка, филе по-строгановски. «И, конечно, водка», – смеется директор парка.

Ещё о Швейцария
 
Веди
Польша
 
Консультации РАТА-новости
 
 
Музенидис с 08.12
 
 
МТС с 26 января 2012
 
Говорят профессионалы
 
С представителями национальных офисов мы живем "на разных планетах"
Маргарита БАБАЯН
Visit USA Russia
глава совета
Подход, используемый Visit USA во всем мире, сработал и в России. Возможно, свою роль сыграл хороший опыт партнерства российских туроператоров по США, а также необходимость продвигать пока слабо освоенное направление. Одной, даже очень мощной компании, готовой вкладывать средства в продвижение, такую задачу не решить
«Нам надо развеять миф об Омане как дорогой и, к тому же, ортодоксальной мусульманской стране»
Георгий ЛЕОНТЬЕВ
Офис по туризму Омана
руководитель
Панарабская революция не отразилась на туризме в Омане – страна, по-прежнему, открыта для гостей. Неизменны и планы руководства по развитию туризма. По конкретным цифрам - не было большого роста, как в некоторых странах, но не было и падения. При этом Оман получил какую-то долю туристов стран-аутсайдеров нынешнего кризиса.
«Если кто-то из туроператоров не приехал в этом году в определенный город, агентства чуть ли не обижаются: а почему их нет?»
Анатолий БАСИСТЫЙ
Region Club
генеральный директор
На выставки в Москву попадают далеко не все агентства. Даже из городов-миллионников – не более 10-15 компаний. Основная часть профессиональных посетителей выставок приезжают из ближайших к столице регионов, доступных в пределах 4-5 часов пути. Препятствие для дальних регионов - высокая стоимость авиабилета и дорогое проживание.
«Я не продаю ни одного отеля или тура, куда бы сам не поехал»
Андрей ЖАРКОВ
"Жарков Тур"
генеральный директор
Страны СНГ – это же не Турция или Египет. Мы сами-то не можем удовлетворить спрос полностью, особенно осенью и весной. В Узбекистан я бы на майские праздники и пять тысяч туристов отправил, но там нет столько отелей. Практически мы конкурируем только с французами – кто первым возьмет номера.
«Основная проблема в том, что на туристическом рынке никто не зарабатывает»
Дмитрий ФЕСИК
"Южный Крест"
директор по продвижению продукта
Высший пилотаж — это привлечь наибольшее количество заемных средств на максимально комфортных условиях, проще говоря, использовать чужие деньги с выгодой для себя. На Западе это давно считается нормальным. Если компания берет кредиты, это не значит, что у нее нет денег.
«Мы хотим применить свой опыт в новом бизнесе и ощутить вдохновение в стартапе»
Эллада ПЕСКОВА
«ТТ-ВКО»
генеральный директор
Самое главное, что нам дал туризм, это огромное количество знакомств с очень интересными людьми по всему миру. И мы им очень благодарны за поддержку и помощь. Желаем нашим партнерам и коллегам доброго пути в этом непростом, но таком человечном бизнесе. Желаем искренне, от всей души – мы ведь вместе с ними прошли часть этой нелегкой дороги...
«Демпинг на рынке онлайн бронирования опасен так же, как и в туроператорском бизнесе»
Андрей КОТЕЛЬНИКОВ
«Отельдискаунт»
генеральный директор
В этом году мы не успеваем отмечать появление новых игроков – всем, видимо, захотелось поиграть в этот бизнес. Вот только многие из тех, кто сейчас покупает системы бронирования, по большому счету, не очень понимают, как с ними жить, и выдумывают свои правила.
«Если вы хотите, чтобы рынок онлайн-бронирования ушел к западным компаниям, давайте еще подождем с электронным ваучером и ответственностью операторов»
Карен ГОНЧАРОВ
«DSBW-tours Континент»
генеральный директор
В массовом туризме действительно все плохо. Если возить пустые кресла на оплаченном чартере, то работать невозможно ни вбелую, ни вчерную. Налоговая нагрузка несопоставимо мала по сравнению с убытками из-за неверно оцененных рисков. Но это вопрос не налогообложения, а приоритетов каждой компании.
«Мы пытаемся копировать немецкий опыт. А почему бы не изучить американский?»
Дмитрий АРУТЮНОВ
"АРТ-тур"
генеральный директор
В туризме среднему бизнесу комфортнее. Если превращать свое дело в прокачивание денег и ради этого наращивать обороты, компания превращается в пирамиду, потому что конкуренция огромная, включая интернет-бронирования. Оставаться мелким – тоже бесперспективный путь, тогда лучше признать, что ты агентство, и работать с постоянными клиентами.
«Туроператорская деятельность в России убыточна и слишком рискованна»
Гленн БИСГААРД
"Мегаполюс турс"
исполнительный директор
В России о лояльности к брендам турфирм говорить не приходится. В России туроператора выбирает агентство, а не клиент. По этой же причине нельзя зафиксировать доли рынка игроков. Туроператор дает низкие цены – доля большая. Кто-то другой дал еще ниже – доля конкурента резко меняется. Объемы, завоеванные путем жесткого демпинга, легко перекупить
«Когда инвалид получает возможность стать туристом, исчезает его страх перед «другим» миром»
Наталья УЛЬЯНОВА
Благотворительный фонд «Парилис»
генеральный директор
Очень мало специализированного транспорта. Не приспособлены многие туристические объекты, на которые мы хотели бы попасть. Но если, например, в музее есть лестница, то на нее достаточно поставить механический подъемник, например, для колясок – и он сразу станет доступным. Было бы желание и стремление решать эти проблемы.
«Росту въездного турпотока мешают два основных фактора: архаичная система назначенных перевозчиков и безобразия с российскими визами»
Сергей ВОЙТОВИЧ
«Свой ТТ»
генеральный директор
Где сообщения о том, что МИДу удалось добиться смягчения визового режима для тех, кто едет в Россию? Интересно, знает ли руководство МИД или хотя бы Консульского департамента, насколько мучительна для отправляющих туроператоров процедура оформления российских виз своим клиентам?
«Все операторы, с которыми мы работаем, платежеспособны»
Димитрис ХАРИТИДИС
Aldemar
директор по продажам
У тех отелей, которые 3-4 года назад ставили на немецких туристов, сейчас большие проблемы. Десять лет назад TUI, Thomas Cook в Греции диктовали гостиницам свои условия. Если отель пытался что-то делать сам, ему перекрывали каналы продаж. Нашему владельцу это не понравилось, он решил искать такие рынки, где мы можем сами задавать тон.
Круизы становятся такой же «иглой», как горные лыжи
Елена КАРМАНОВА
"Виа Марис"
директор по маркетингу
Когда где-то что-то случается, отель никуда деться не может. А круизные лайнеры спокойно перемещаются в другое место. Когда начались проблемы в Египте и Тунисе, круизные компании просто заменили порты захода – вместо Египта пошли на греческие острова и в Турцию, вместо Туниса – на Сардинию, Мальту и другие близлежащие острова. Ни один круиз отменен не был.
Спрос на круизы к Северному полюсу с 2009 года вырос в четыре раза
Николай САВЕЛЬЕВ
«Посейдон Экспедишнс»
основатель
В мире всего две компании, которые сами организуют круизы на Северный полюс: наша «Посейдон Экспедишнс» и еще одна американо-канадская. Остальные продают наш продукт как агенты. Мы фрахтуем ледоколы, арендуем вертолеты, организуем кейтеринг и все необходимое...
«Если поток из России в Крым останется на уровне 2010 года, это будет хорошо»
Борис ЗЕЛИНСКИЙ
"Кандагар"
президент
Наши четырехзвездочные отели соответствуют уровню 5* в Турции, Греции или Египте. Таких гостиниц в Крыму немного, зато владельцы старались сделать их качественными.
«Бурно развивающиеся турфирмы – это ярко выраженная группа риска»
Павел БЫСТРОВ
"Росгосстрах"
директор управления по работе с нестраховыми посредниками
Агентства и туроператоры могли бы предлагать страховые пакеты нескольких страховых компаний – на выбор, по примеру автодилеров. Средняя комиссия со страхового пакета – 20%. Поэтому агентствам выгодно продавать более дорогие, зато полностью удовлетворяющие туриста страховки.
«Демпинг на туристическом рынке России достиг катастрофических масштабов»
Татьяна ВАНД
«Ванд Интернэшнл Тур»
генеральный директор
Схема простая. Кто-то рискует, ставит на каком-то направлении цепочку, и хорошо, если в первый год выходит в «ноль». На второй год программа уже приносит прибыль. А на третий, заметив успех первопроходца, ставить рейсы, опережая друг друга, уже начинают все подряд. Ведь поднять чартер - хороший способ заявить о себе как о серьезном игроке.
«Кризис оказался удачным моментом для выхода на рынок»
Реваз МГЕЛАДЗЕ
BTA Travel
генеральный директор
Им все равно, на какой авиакомпании лететь, самое главное - цена. Это не значит, что о качестве можно забыть, но название авиакомпании – не самый значимый вопрос для клиентов. Не случайно все европейские операторы пользуются либо собственными перевозчиками, либо лоукостерами.
«Продажи круизов на будущее лето начались еще в августе прошлого года»
Александр САХАРОВ
"Инфофлот"
генеральный директор
Многие даже не подозревают, что прямо из родного города можно отправиться в речной круиз. Кроме того, негативно настроены по отношению к нашему продукту люди, отдыхавшие на советских теплоходах в 80-х годах. Они представляют себе те же убогие каюты без удобств и «ненавязчивый» сервис.
 
Clinical solutions
 
Беседы с главным редактором
 
 
 
Работа в туризме