Визы, РСТ, Россия, Заграница, Транспорт, Волонтерство, Туризм и закон, RTN Tech, Туристам,
Главные новости

JAL рассчитывает привлекать пассажиров не низкими ценами, а качеством услуг

09:11, 9 апреля 2012

Масару Ониши (фото), председатель совета директоров авиакомпании JAL, национального перевозчика Японии, побывал в Москве для участия в выставке MITT-2012. В интервью RATA-news он рассказал о том, как удалось преодолеть последствия трагических событий марта 2011 года и о стратегии авиакомпании на российском рынке.

 

– Прошел год после землетрясения и цунами, которые повлияли на все сферы жизни Японии, включая авиационный бизнес. Удалось ли авиакомпании вернуть клиентов?

– Внутренние перевозки восстановились достаточно быстро – к маю 2011 года. Поток бизнесменов, которые выезжают из Японии за рубеж, также восстановился уже к лету. Туристический рынок возвращает утраченные позиции медленнее. Особенно это касается Южной Кореи, а среди европейских стран – Франции, Германии и России. Здесь турпоток сократился на десятки процентов. В то же время на некоторых направлениях ситуация гораздо лучше. Число туристов из Китая даже превысило показатели, которые мы имели до 11 марта 2011 года. На рынках других стран пассажиропоток снизился незначительно.

 

– Как вы объясняете эту динамику?

– В Южной Корее сказывается повышение курса иены, из-за которого для местных жителей путешествия в Японию подорожали. Во Франции, Германии и России, как мне кажется, сказываются последствия аварии на атомной станции. Жители этих стран считают, что в Японии еще небезопасно, поэтому боятся ехать.

 

– Что вы делаете, чтобы преодолеть эти проблемы?

– В Корее они чисто экономические, поэтому что-то сделать трудно, а по европейским странам мы очень заинтересованы в восстановлении турпотока. Для этого приглашаем представителей турбизнеса, журналистов, людей, которые имеют влияние в обществе, чье мнение важно для широкой публики, чтобы они приехали и убедились, что происходит в Японии. Зачастую образ нашей страны формируется сейчас на основе непроверенной информации и складывается неверное представление о том, что происходит в стране.

 

– Вы планируете снижать цены, чтобы привлечь туристов?

– Тарифная политика авиакомпании очень динамична, она зависит от разных факторов. Я не согласен с тем, что у JAL одни из самых дорогих билетов на рейсах в Японию. По сравнению с другими авиакомпаниями уровень сервиса у нас выше. 95% рейсов выполняются строго по расписанию. Внутри Японии мы предлагаем удобные перелеты и стыковки, это удобно для туристов. Авиакомпания оказывает своим пассажирам больше поддержки, чем это обычно принято у перевозчиков.

 

– Что вы имеете в виду?

– Если с туристами, которые путешествуют JAL, что-то случается, мы стараемся оказывать им помощь. Пассажиры могут позвонить нам не только для того, чтобы забронировать билеты, но и с дополнительными вопросами.

Например, пассажиру, который купил билет на рейс JAL, даже если он пересаживается на рейс другой компании, в аэропорту мы можем предоставить услуги эскорта, чтобы человек не испытал неудобств от пребывания в другой стране или не заблудился. Если пассажир заболел во время полета, мы оказываем значительно большую помощь, чем другие авиакомпании. Основной принцип, которым руководствуются все наши сотрудники, это стремление в любой ситуации поставить себя на место пассажира, увидеть проблему его глазами и постараться оказать максимальную помощь и поддержку.

Наша задача – не только доставить пассажира, но и предоставить больше услуг, чем он ожидает. Если принять во внимание все эти моменты, стоимость билета не покажется такой уж высокой.

 

– То есть вы не планируете предоставлять пассажирам скидки? Все же разница в цене между билетом в Токио «Аэрофлота» и JAL доходит до 10 тысяч рублей.

– Скорее нет, чем да. Хотя наши тарифы достаточно гибкие, они меняются в зависимости от ситуации на рынке. Для нас важно, что российский рынок имеет большой потенциал. Не могу сказать, что удовлетворен сейчас результатами наших продаж, думаю, поток туристов может быть увеличен. Больше японцев могут приезжать в Россию и больше россиян – в Японию. На туристов из России, возможно, оказывают влияние визовые, экономические проблемы. У японцев другие сложности. Тем, кто приезжает в Россию, сложно ориентироваться, так как не хватает надписей и указателей на английском языке. Возможно, у россиян в Японии возникают те же проблемы. Но мы должны развивать туристические отношения между странами в любом случае.

 

– Побывав в Москве, считаете ли вы, что японским туристам было бы интересно приехать в Россию?

– Я первый раз в Москве, прекрасный город. В его облике города чувствуется дух истории. Такой тип города нравится японцам, поэтому они будут приезжать сюда.

 

Евгения Кареева, специально для RATA-news

Обсудить в telegram

вам может быть интересно